Fato inusitado ocorreu na 28ª JMJ – Jornada Mundial da Juventude, Rio 2013. Vejam só a pérola de reportagem: “Contra a chuva, papa sugere dúzia de ovos para irmãs clarissas: RIO DE JANEIRO, 25 Jul (Reuters) - O prefeito do Rio de Janeiro Eduardo Paes, recebeu uma recomendação do papa Francisco para acabar com a chuva que não parava de cair na cidade. O pontífice mandou levar uma dúzia de ovos para as irmãs clarissas, freiras da ordem de Santa Clara, pois iria ajudar. "Ele sugeriu que mandasse uma dúzia de ovos (às irmãs clarissas) para ver se melhorava o tempo: “já estou providenciando isso urgente", disse o prefeito após cerimônia de bênção das bandeiras olímpica e paralímpica, nesta quinta-feira, no Palácio da Cidade. Paes recebeu a dica ao dizer que a única "coisa que ele não tinha como resolver na visita do papa era o tempo" durante a Jornada Mundial da Juventude (JMJ). (Fonte: www.pop.com.br)
Como podem ver caros leitores. De acordo com o título, as construções gramaticais que inadvertidamente acabam enaltecendo um vício de linguagem chamado de Ambiguidade ou Anfibologia, são o cerne de nossa crônica de hoje.
“As pessoas se distraem e escrevem coisas que deixam em dúvidas quem lê os seus textos. Neste artigo dou exemplos de algumas frases imprecisas e/ou ambíguas (de duplo sentido), que tenho visto por aí muitas delas em jornais e revistas, para você ver como esses tipos de construções às vezes passa batido veja esses exemplos:
“Papa abençoa fiéis do hospital” O que se entende é que o papa abençoou os fiéis que estavam no hospital. Mas o que aconteceu foi que, do hospital, ele deu benção aos fiéis. Portanto o correto seria: “Do hospital, papa abençoa fiéis.”
“Testemunhas, viram o homem passar pela janela” O que foi dito nesta frase não é nada do que você porventura entendeu. Não foi o homem que passou pela janela, mas as testemunhas que viram. Portanto uma redação mais clara seria: “Pela janela, testemunhas viram o homem passar.” (Fonte saberonline.forumeiros.com.br).
No programa Global, “Zorra Total” tem um quadro interessante: o ingênuo Barbosa, é abordado por um colega dentro do metrô. O papo “rola” legal entre os dois. Só que uma frase solta, dita de forma conotativa, pronunciada propositadamente “fora” do contexto, deixa o pobre interlocutor numa “fria” perante os demais ouvintes, foi justamente o que aconteceu aqui.
“Conotação e Denotação:
As palavras podem ser empregadas em dois sentidos.
Denotativo:quando apresentam o sentido próprio do dicionário.Ex:Os adversários lutaram até o anoitecer.
Conotativo: quando tem um significado especial figurado.Ex:A criança lutava contra o sono.”(Fonte: Luciana.Yahoo.perguntas.com)
No passado da história de nosso estado, uma delegação vinda da África do Sul, em visita de cortesia veio ao nosso Estado. E lá estavam no aeroporto Zumbi dos Palmares, o avião do chefe de estado, desceu na pista No afã de narrar com maior riqueza de detalhes os fatos. Vejam só, que frase o locutor de uma emissora de rádio local, deixou escapar na hora de dar cobertura ao evento, na chegada da delegação dos irmãos afros:
“Nesse momento a delegação desce do avião. Ladeado pelo excelentíssimo senhor governador, sua digníssima esposa, se aproxima, e aperta à mão o membro, de um dos integrantes do comitê africano!”
Na mesma semana perdeu o emprego.
Fabio Campos 31.07.13 No blogspost.com tem Conto inédito visite-nos! Em Breve lançaremos nosso primeiro Livro intitulado: “Santana do Ipanema: Em cada Canto um Conto”
Comentários